Аппарат аир – Лечение эректильной дисфункции аппаратом «АИР У плюс»
ТРИМА: Урология, андрология. «АИР-У плюс»
Максимальное разрежение, создаваемое в объеме рабочейкамеры, кПа, не менее …………………………………………………………………… 50
Длина рабочей камеры, мм ……………………………………………………………. 200
Внутренний диаметр рабочей камеры, мм ……………………………………… 55-60
Мощность, потребляемая аппаратом от сети переменного
тока 220В+10% частотой 50+0,5 Гц, ВА, не более …………………………… 20
Габаритные размеры блока компрессора, мм ……………………………. 202х210х75
Материалы, применяемые для изготовления составных частей аппарата, контактирующих с кожей пациента (рабочая камера), устойчивы к дезинфекции 6% раствором перекиси водорода и соответствуют требованиям перечня материалов, разрешенных МЗ РФ к применению в медицинской практике. По электробезопасности аппарат удовлетворяет требованиям ГОСТ Р50267.0-92 и выполнен по классу защиты I тип B. Время установления рабочего режима аппарата с момента подачи напряжения питания не превышает 10 сек.
www.trima.ru
Аппарат урологический АИР-У плюс
Поставщики и цены:
Аппарат урологический АИР-У плюс
Аппарат урологический АИР-У искусственного разрежения (вакуум-эректор) с фотостимуляцией. Аппарат урологический АИР-У плюс предназначен для лечения импотенции, обусловленной как легким нарушением эрекции, так и полным ее отсутствием, ликвидации дегенеративных изменений в сосудистой системе полового члена, восстановления его трофики, а также для улучшения кровоснабжения предстательной железы и слизистой уретры в комплексном лечении уретритов и простатитов путем усиления притока крови к тканям полового члена и фиксации в них ранее введенного лекарственного препарата воздействуя вакуумом.
Область применения: урология, андрология.
Аппарат урологический АИР-У плюс Показания к применению и методики
Показания к применению и методики те же, что и для урологического аппарата АИР-У. Но аппарат АИР-У плюс снабжен дополнительно светодиодной матрицей для фототерапии (красная область спектра — 660 нм). Воздействие монохромным излучением в красной части спектра уменьшает интенсивность воспалительных процессов, особенно в подкожной клетчатке, положительно влияет на термо- и хеморецепторы полового члена, принимающие участие в процессе возникновения и поддержания эрекции. Кроме того, улучшаются реологические свойства крови и ее биохимический состав, улучшается микроциркуляция, что наряду с локальной декомпрессией ускоряет процесс лечения и улучшает эректильную функцию.
Фототерапия реализуется с возможностью изменения режима облучения от непрерывного до бегущего и стохастического в частотном интервале 1-10 Гц, как наиболее физиологичном. Светодиодная матрица включает в себя 36 точечных излучателя и может перемещаться вдоль колбы или работать независимо от нее, как чистая фототерапия (квантовая). Длина зоны облучения при неподвижной матрице не менее 55 мм. Освещенность на облучаемой поверхности не менее 1,0 мВт/см кв.
Отличие аппарата от известных (АМВЛ 0,1, ЯРОВИТ и др.) — динамичный характер облучения и расположение светодиодной матрицы вне колбы, что не требует ее обработки антисептиками.
Противопоказания к применению тоже аналогичны противопоказаниям для урологического аппарата АИР-У. Фотостимуляция, же, в силу своего низкого энергетического воздействия, практически, исключает возникновение нежелательных эффектов.
Рабочая камера выполнена из ударопрочного материала с возможностью регулирования степени разрежения и длительности цикла самим пациентом.
Аппарат урологический АИР-У плюс Технические характеристики
— Максимальное разрежение, создаваемое в объеме рабочей камеры, кПа, не менее 50
— Длина рабочей камеры, мм 200
— Внутренний диаметр рабочей камеры, мм 55-60
— Длина зоны облучения, мм 55
— Освещенность на облучаемой поверхности не менее, мВт/см кв 1,0
— Мощность, потребляемая аппаратом от сети переменного тока 220В+10% частотой 50+0,5 Гц, ВА, не более 20
— Габаритные размеры блока компрессора, мм 202х210х75
— Масса, кг 3,5
Материалы, применяемые для изготовления составных частей аппарата, контактирующих с кожей пациента (рабочая камера), устойчивы к дезинфекции 6% раствором перекиси водорода и соответствуют требованиям перечня материалов, разрешенных МЗ РФ к применению в медицинской практике.
По электробезопасности аппарат удовлетворяет требованиям ГОСТ Р50267.0-92 и выполнен по классу защиты II BF.
Время установления рабочего режима аппарата с момента подачи напряжения питания не превышает 10 сек.
Назначение оборудования — Аппарат урологический АИР-У плюс
Отзывы и комментарии:
www.8a.ru
Дыхательный аппарат MSA AirXpress: описание и ТТХ
MSA AirXpress – это усовершенствованный дыхательный аппарат для более эффективного применения.
Аппарат дыхательный воздушный изолирующий предназначен
По климатическому исполнению аппарат соответствует ГОСТ 15150 (исполнение У, категория размещения 1), но рассчитан на применение при температуре окружающей среды от минус 40 до плюс 60 ° С и относительной влажности воздуха до 98 % (без конденсации).
Тактико-технические характеристики
Номинальное рабочее давление в баллоне, МПа (бар) | 30,0 (300) |
Герметичность аппарата. Допустимое падение давления за 1 мин. при номинальном рабочем давлении, бар, не более | 10 |
Редуцированное давление на выходе редуктора (при давлении в баллоне 200 бар), бар | 6,0…8,0 |
Допустимое изменение редуцированного давления за 1 мин., бар | -0,3…0,6 |
Давление открытия предохранительного клапана редуктора, бар | 11…15 |
Давление срабатывания сигнального устройства, бар | 50…60 |
Уровень звукового давления сигнального устройства в течение не менее 60 с, дБ (А), не менее | 90 |
Избыточное давление в подмасочном пространстве, при отсутствии расхода воздуха, мбар | 2,5…3,9 |
Периодичность капитального ремонта редуктора, лет | 9 |
Характеристики канала измерительного манометрического
Диапазон измерений канала измерит, манометрического, бар | 0…300 |
Пределы допускаемой приведенной погрешности канала манометрического, % | 1,6 |
Верхний предел измерений манометра, бар | 350 |
Класс точности манометра | 1,6 |
Межповерочный интервал, лет | 1 |
В случае регулярного применения аппарата рекомендуется проводить капремонт через 540 часов работы, что соответствует примерно 1080 применениям аппарата по 30 мин.
Более подробная информация указана в паспорте устройства тут:
Паспорт на изделие
Модификации дыхательных аппаратов Industrial и Fire
AirXpress Industrial AirXpress FireБаллоны
Компания MSA предлагает как стальные, так и металлокомпозитные баллоны для сжатого воздуха для оптимального соответствия Вашим требованиям. Стальные баллоны доступны как 4-х литровые на 200 бар, так и 6-и литровые на 300 бар. Композитные баллоны на 50% легче стальных. Они доступны в трёх вариантах: 6.8, 6.9 или 9.0 литров на максимальное давление 300 бар.
Полнолицевая маска Ultra Elite
Особенно рекомендуемая для борьбы с пожарами, полнолицевая маска Ultra Elite ориентирована на будущее. Эргономичный дизайн, современные технологии и внимание к деталям делают ее идеальным выбором для профессионалов, которые нуждаются в частой и/ или длительной защите дыхания при выполнении сложных работ.
Эргономичная маска Ultra Elite имеет следующие преимущества:
- неискаженная естественная видимость смотрового стекла,
- наибольший комфорт для пользователя и отличная переговорная связь.
Имеется более чем 40 различных версий масок Ultra Elite с широким спектром аксессуаров на Ваш выбор. Для длительного применения версии с обтюратором, внутренней маской и ремнями из желтого силикона являются оптимальным выбором. Силикон наиболее приемлем для кожи человека, а также обладает устойчивостью к озону и УФ-излучению.
Типы масок аппарата MSA AirXpressПолнолицевая маска 3S
Идеально подходящая для использования на промышленных объектах, маска3S имеет самый успешный дизайн полнолицевой маски во всем мире. Предлагая высокий комфорт и безупречную безопасность, маска 3S – это классика, на которую полагаются профессионалы. Существует более 50 версий масок 3S практически на любой случай применения. Обтюратор 3S также может быть из желтого силико на, который не раздражает кожу и более долговечен. Доступны маски MSA 3S малых размеров. Для получения дополнительной информации см. наш проспект ID 05-405.2
Чемодан для транспортировки
Легкий и прочный кейс вмещает дыхательный аппарат с двумя баллонами, легочный автомат и маску. Кейс является идеальным вариантом для хранения и транспортировки дыхательного аппарата.
Чемодан для транспортировки дыхательного аппарата MSA AirXpressОсобенности:
- Колёсики для удобного передвижения;
- Вмещяет любой дыхательный аппарат с двумя баллонами;
- Грамотное расположение компонентов внутри исключает смещение аппарата;
- Колёса обеспечивают хорошую манёвренность;
- Прочный корпус.
Настенный контейнер
Настенный контейнер вмещает в себя AirXpress, баллон и маску. Аппарат закреплён в контейнере оптимальным образом для мнгновенного применения.
Подробнее в видео (включайте субтитры)
fireman.club
Дыхательный аппарат на сжатом воздухе AirGo
В линейке дыхательных аппаратов на сжатом воздухе MSA особое место занимает аппарат AirGo. Этот передовой дыхательный воздушный аппарат является средством индивидуальной защиты органов дыхания изолирующего типа, работающий независимо от окружающей атмосферы. Используется принцип модульной конструкции, что позволяет создавать и заказывать прибор в соответствии с предъявляемыми к нему конкретными требованиями. Разработана бюджетная версия: AirGoFix.
Описание и технические характеристики (ТТХ) аппаратов AirGo
Воздух для дыхания подается человеку из баллона (или нескольких, обычно не более двух баллонов) сжатого воздуха через редуктор давления управляемым дыханием легочный автомат и полнолицевую маску. Выдыхаемый воздух отводится через выпускной клапан маски в окружающую атмосферу. Является исключительно средством защиты органов дыхания от газов. Аппарат нельзя применять для подводного плавания.
Рис.1 Дыхательный аппарат на сжатом воздухе AirGo (на рисунке: модель AirGo pro):
1. Комбинированный манометр | 8. Рукоятка |
2. Скоба | 9. Стопорная скоба (П-образная скоба) |
3. Крепежный ремень | 10.Пластина поясного ремня (опционально) |
4. Опора для баллонов | 11. Штуцер Quick-fill (модификация) |
5. Хомут баллона | 12. Редуктор давления dy> |
6. Плечевой ремень | 13. Пневматическая система (на рисунке: система единого шланга) |
7. Ложемент | 14. Поясной ремень |
Масса/вес (ок.) AirGo pro — 3,6 кг AirGo Compact — 2,74 кг
Габаритные размеры Длина 580 мм Ширина 300 Высота 170 мм
Ложемент – конструктивно является плитой из пластика с антистатическими свойсвами специально выверенной по форме тела человека конструкции, с рукоятками для переноски аппарата. Внизу ложемента расположен редукционный клапан. Внизу ложемента расположен редукционный клапан. В верхней части расположены фигурные направляющие для баллонов и крепежный ремень. Ремни на аппарате, (плечевые и поясной) регулируются по длине по желанию пользователя. На опору баллонов, возможно установить один либо два баллона со сжатым воздухом. Крепежный ремень имеет регулируемую длину. После установки баллонов ремень затягивается и фиксируется хомутом баллона.
Так как, аппарат имеет модульный принцип, Вы имеет возможность выбора конкретных узлов аппарата по своему требованию:
1. Доступные модификации аппаратов:
1.1 варианты ремней
com — компактные базовые ремни с элементами из полиэфира
pro – ремни с набивкой
mix – поясной ремень как в модификации compact – и плечевые ремни как в модификации pro
MaX – ремни высшего качества
eXX – учебно-боевые ремни для экстремальных (eXXtreme) тренировок.
1.2. варианты ложемента:
В –амортизатор
LG / LS Крепежные ремни баллона (длинные или короткие)
SW – специальная поворотная поясная пластина (входит в обычное исполнение для ремней серии MaX и eXX, модификации для pro)
1.3. пневматическая система:
— 1.3.1 Редуктор давления: SingleLine- для использования в пневмосистемах единого шланга либо classic — для использования в обычных пневматических системах
— 1.3.2 Система единого шланга SingleLine
SL — «рукав-в-рукаве», с комбинированным манометром
Q — с дополнительным штуцером quick-fill
M- с передатчиком alphaMITTER (передатчик так называемой ближней связи)
3C/3N- с дополнительным штуцером шланга среднего давления
C2, C3- модификация, укомплектованная быстроразъёмным соединением alphaCLICK (вариант C2 — 200 бар, вариант C3 — 300 бар)
— 1.3.3 Классическая пневмосистема
CL — модификация, с использованием раздельных шлангов высокого давления и низкого, снабжен манометром
S – модификация с наличием специального шланга — сигнального
Z- со вторым штуцером шланга среднего давления
ICU/ICS — со встроенным блоком управления
CLICK- с быстроразъёмным соединением alphaCLICK
пневмосистема постоянного крепления
такая же, как и классическая, снабжается постоянно закрепленным лёгочным автоматом (серий AE, AS, N) без штуцера.
2. Ремни
Существуют различные типы ремней (плечевые и поясные ремни), каждый обладает различными свойствами и комфортом в ношении:
com — basic harnes: это — базовая комплектация ремней. Материал ремней негорючий специальный полиэфир, в ремнях отсутствует дополнительная набивка.
pro — ремни с набивкой. Для повышения прочности и огнестойкости осуществлено армирование ремней арамидом. В ремни добавлена специальная набивка типа (НOMEX®). Для удобства пользователя, при эксплуатации аппаратов, предусмотрено ое распределение веса, достигаемое с помощью набивки плечевых ремней в комплекте с поясным ремнем. Опционально, поясной ремень возможно смонтировать на поворотной пластине.
mix — смешанная комплектация ремней. В качестве армирующих волокон в полиэфирный материал из которого сделаны ремни используют волокна арамида. В ремни добавлена специальная набивка типа (НOMEX®), как в модификации pro. При изготовлении поясного ремня используют негорючий специальный полиэфир, в ремнях отсутствует дополнительная набивка, как в модификации com.
MaX — высшее качество ремней. Армирование полиэфирных ремней осуществлено арамидом, в ремнях имеется дополнительная специальная набивка, и при этом, плечевым ремням придана необычная S -образная форма, что, в свою очередь обеспечивает Ремни гарантируют комфорта и удобство при ношении. Поясной ремень монтируется в поворотном варианте, точно также как в аппаратах системы AirMaXX.
eXX – модификация для применения в экстремальных условиях (eXXtreme). Плечевые ремни и поясные ремни в модификации eXXtreme разработаны на основе испытанной и проверенной системы ремней AirMaXX. Выполнены из волокон арамида имеют очень высокую прочность и являются особо огнестойкими. Шланги имеют защиту от высокой температуры и открытого пламени за сет защитных рукавов плечевой набивки.
Конструкция ремней специально предназначена для многократного использования в учебных условиях максимально приближенных к боевым, включая тренировки с использованием открытого огня.
3. Ложемент
3.1 Ремни крепления баллонов
Для крепления баллона/баллонов применяются ремни различной длины
Короткие ремни крепления баллона (LS) — для использования с одним воздушным баллоном (емкостью от 4 л до 6.9 л)
Ремень крепления баллона (динный) (LG) — для использования с одним воздушным баллоном емкостью от 4 л до 9 л, либо для двух баллонов емкостью от 6,9(7) до 4 литров.
3.2 Амортизатор (B)
Амортизатор изготовлен из специального пластика, напоминающего резину и установлен внизу ложемента. Специально предназначен для смягчения ударов и предупреждения возможных повреждений, в случае, если AirGo резко упустят вниз.
3.3 Пластина поясного ремня (SW)
Для поддержки поясного ремня применяется поворотная пластина поясного ремня устанавливается на ложементе в нижней его части. Одна из «фишек» пластины – она дает возможность поясному ремню поворачиваться, в зависимости от движений человека с надетым аппаратом. В конфигурациях MaX а также eXX поворотная пластина для поясного ремня включена как стандартная комплектация, для конфигурации pro поворотная пластина – является опциональной.
3.4 Стопор баллона(R)
Для повышения сцепления, за счет трения между ложементом и баллоном предусмотрено специальное устройство — эластичный стопор.
3.4 Разделитель (D)
Металлическая скоба, разделяющая два баллона, является направляющей ремня, крепящего баллоны, и предназначена для упрощения монтажа двух баллонов.
3.5 Приемник-передатчик
На ложементе устанавливается приемник-передатчик (чип RFID). Для работы передатчика используют частоту 125 кГц.
4. Пневматическая система
4.1 Редуктор давления
В нижней части ложемента находится редуктор давления. Он предусмотрен как для классической (обычной) пневмосистемы, так и для систем где используется единый шланг.
На редукторе давления имеется предохранительный клапан и подключен комбинированный манометрединый шланг для подсоединения комбинированного манометра. Снижение давления воздуха, подаваемое из баллона, примерно до 7 бар — выполняет. При превышении давления сверх допустимого срабатывает предохранительный клапан. Это позволяет предотвратить повреждения аппарата, при этом не прекращая подачи воздуха пользователю.
4.2 Пневмосистема единого шланга
Возможно изготовление пневматической системы единого шланга в следующих вариантах : Q, M, либо 3C/3N, а также CLICK. В пневматической системе единого шланга все шланги (количеством до пяти) соединены в один. То есть шланги, используемые для подключений манометра, предупреждающего сигнала, лёгочного автомата, специального штуцера Quick-Fill, а также штуцера второго подключения в один, единый шланг.
В системе единого шланга SingleLine используется комбинированный манометр, Конструкция комбинированного манометра включает манометр, звуковое сигнальное устройство. Он состоит из собственно манометра, разъем для подключения лёгочного автомата, а также звукового сигнального устройства. При снижении давления воздуха в баллоне до 55±5 кг/см2, свисток (сигнальное устройство) начинает выдавать постоянный звуковой сигнал. Второй штуцер используется для подключения еще одного лёгочного автомата (это может быть, спасательного комплект, к примеру).
4.2.1 Модификация -Q — со штуцером Quick-Fill:
Штуцер Quick-Fill это разъем высокого давления, установленный на редукторе давления (рис. 2).
С его помощью можно производить заполнение баллонов сжатого воздуха 300 бар, при этом, не снимая аппарата. Выходы для подключения редуктора давления сделаны так, чтобы исключить возможность случайного подключения баллона с рабочим давлением 200 бар.
Использование системы Quick-Fill для баллонов сжатого воздуха 200 бар невозможно.
Дальнейшая информация содержится в отдельном руководстве по эксплуатации системы адаптера Quick-Fill (Деталь № D4075049)
4.2.2 Модификация — 3C/3N — с дополнительными штуцерами для шлангов среднего давления
Для подключения шлангов среднего давления возможно оснащение дыхательных аппаратов дополнительными штуцерами. Располагаются они на поясном ремне. Назначение — подключения дополнительных устройств, это может быть еще один лёгочный автомат либо спасательный колпак.
Дополнительный штуцер выпускается в модификациях 3C и 3N.
Исполнение штуцера 3C предусматривает возможность подключения различных устройств: легочный автомат спасательного комплекта; либо спас. колпак Respihood, можно подключать шланговые система сжатого воздуха, в которых может использоваться/неиспользоваться автоматический переключающий клапан. Возможно применение с защитным костюмом, в том числе при выполнении работ по обеззараживанию.
Модификация 3N – это ниппель со встроенным обратным клапаном, для подключения следующего оборудования:
ДАСВ (Аппарат на сжатом воздухе), оснащенный автоматическим переключающим клапаном, а также предусмотрена возможность использования защитного костюма, при выполнении обеззараживающих работ.
4.2.3 Модификация CLICK – аппарат оснащен системой спецштуцера alphaCLICK.
alphaCLICK – это инновационное быстроразъемное соединение от MSA. С помощью alphaCLICK возможно быстро присоединить баллоны с воздухом к редуктору давления. Это исключает традиционный, довольно длительный обычный процесс прикручивания баллонов. Надежность соединения также высока как и при обычном подключении.
Чтобы отсоединить баллон, нужно повернуть маховичок штуцера редуктора примерно на 20 град. Затем надавить на кольцо.
alphaCLICK имеет встроенный ограничитель расхода: если вентиль неподключенного баллона случайно откроется, то воздух не выйдет из баллона быстро. Данная опция повышает уровень безопасности, в случае неосторожного обращения с баллонами.
Помимо этого, компоненты alphaCLICK имеют противопыльные колпачки, предохраняющие их от попадания грязи.
AlphaCLICK совместима со всеми стандартными резьбовыми разъемами вентилей воздушных баллонов.
Имеются два исполнения alphaCLICK отличающиеся конструкцией штуцера и подключения баллона:
Модификация для баллонов 200/300 бар и баллонов 300 бар.
4.2.4 Модификация -M — с alphaMITTER (приемник-передатчик ближней связи), устанавливается на задней пластине дыхательного аппарата.
Передатчик alphaMITTER соединен с выделенным портом редуктора давления шлангом высокого давления. Величина давления в баллонах и в режиме реального времени передается в систему персональной сети (alphaSCOUT). Питание передатчика alphaMITTER осуществляется от трех батарей (тип АА).
4.3 Классическая пневмосистема
Классической пневматической системой оснащены аппараты следующих модификаций: -S, -Z, -ICU, а также -CLICK. Шланги от редуктора ко всем устройствам прокладываются индивидуально и являются отдельными. К шлангу среднего давления подсоединяется лёгочный автомат. Манометр или встроенный блок управления расположен на конце шланга высокого давления.
4.3.1 Модификация -S (с сигнальным шлангом)
В этой модификации имеется сигнальный шланг. К сигнальному свистку подключен отдельный шланг (сигнальный шланг). Закрепляется свисток поблизости уха человека, т.е. сигнал будет хорошо слышен и четко идентифицирован.
4.3.2 Модификация -Z — со вторым штуцером шланга среднего давления
Имеется второй штуцер для подключения шланга среднего давления, в случае если отсутствует необходимость в использовании второго штуцера – он закрывается заглушкой.
С этим штуцером можно пользоваться для:
подключения второго лёгочного автомата;
спасательного комплекта, (обычный состав: лёгочный автомат плюс полнолицевая маска), применяемого для спасения людей;
4.3.3 Модификация -ICU/ICS — встроенный блок управления (с ключом или без него). Встроенный блок управления служит для контроля работы дыхательного аппарата, дисплея, параметров сжатого воздуха и сигнализации об аварийном состоянии. Блок ICU применяют вместо простого манометра.
Он также оснащен датчиком перемещения и приспособлением для ручной подачи сигнала тревоги.
Если у блока управления ICU-S имеется ключ, то этот ключ передается в службу контроля «Incident command» на идентификацию.
4.3.4 Модификация -CLICK – это аппараты оснащенные штуцерами с системой alphaCLICK
4.4 Пневмосистема постоянного крепления
Пневматическая система постоянного крепления применяется в модификациях аппаратов: —Z, -AE, -AS, -N, а также как дополнительная комплектация — крышка манометра. Шланги от редуктора ко всем устройствам прокладываются индивидуально и являются отдельными.
4.4.1 Модификация – N. В этой модификации лёгочный автомат AutoMaXX-N постоянно закреплен на шланге среднего давления. АutоМаХХ-N с резьбовым соединением RD40X1/7 используется с отрицательным давлением в комплекте с полнолицевыми масками 3S, Ultra Elite, 3S-H-F1 и Ultra Elite-H-F 1 со стандартным резьбовым штуцером.
4.4.2 Модификация –AE. В этой модификации лёгочный автомат AutoMaXX-AE постоянно закреплен на шланге среднего давления. Лёгочный автомат AutoMaXX-AE с резьбовым соединением M45 x 3 используется с избыточным давлением. Применяется с масками 3S-PF, Ultra Elit -PF, 3S-H-PF-F1 и Ultra Elite-H-PF-F1 со стандартным резьбовым штуцером.
4.4.3 Модификация – AS. В этой модификации лёгочный автомат AutoMaXX-AS постоянно закреплен на шланге среднего давления. Лёгочный автомат AutoMaXX-AS со штекерным разъемным соединением следует использовать с избыточным давлением. Применяется с полнолицевыми масками 3S-PF-МаXX, Ultra Elit -PS-MaXX, 3S-H-PS-Maxx-F1 и Ultra Elite-H-PS-MaXX.
5. Краткая (боевая) проверка дыхательного ппарата AirGo
Удостовериться, что лёгочный автомат закрыт.
Открыть вентили баллонов и, по манометру, проверить давление.
Давление должно быть в пределах:
для баллонов с рабочим давлением 300 кгс: не менее 270 бар
для баллонов с рабочим давлением 200 кгс: не менее 180 бар
После этого закрыть вентили баллонов и продолжать следить за показаниями манометра.
В течение 60 с падение давления не должно превышать 10 бар.
Аккуратно надавить кнопку продувки лёгочного автомата, при этом по возможности плотно закрыв выпускное отверстие. Следить за показаниями манометра.
Сигнальное устройство (свисток) должен сработать при давлении 55±5 бар.
Наденьте полнолицевую маску и произведите проверку ладонью (на плотность закрыв отверстие подключения автомата).
Полностью откройте вентили баллонов. В случае установки двух баллонов необходимо открывать вентили двух баллонов. Это необходимо для их равномерного опорожнения. Подсоедините лёгочный автомат к полнолицевой маске. Аппарат готов к работе.
В процессе использования
В процессе работы необходимо контролировать работу аппарата, периодически обращать внимание на плотность прилегания маски, надежность присоединения легочного автомата, а также контролировать по манометру давление сжатого воздуха в баллоне.
6. Эксплуатация дыхательного аппарата сжатого воздуха
Аппарат допускается к использованию только после проверки его исправности и выполнения необходимого техобслуживания. Если в процессе проверок были обнаружены неисправности или повреждения каких-либо составных частей, дальнейшая эксплуатация аппарата запрещена.
Рекомендуется проводить проверку и техобслуживание аппарата в уполномоченной мастерской. Более подробно смотрите в Руководстве по эксплуатации дыхательного аппарата AirGo, в формате PDF.
7. Интервалы обслуживания. Техническое обслуживание и уход. Чистка аппарата
Данное изделие должно регулярно проверяться и обслуживаться специалистами. Результаты проверок и обслуживания должны регистрироваться. Всегда используйте только оригинальные запасные части MSA.
Ремонт и техническое обслуживание изделия должны производиться только уполномоченными сервисными центрами или на фирме MSA. Модификации изделия или его компонентов не допускаются и автоматически приводят к аннулированию выданных свидетельств и сертификатов.
MSA несёт ответственность только за качество работ, выполненных MSA.
Интервалы проверки для всех стран (за исключением ФРГ
Компонет | Вид работ | Интервал |
Дыхательный аппарат в комплекте | Очистка | После использования и/или каждые 3 года (*2) |
осмотр, проверка герметичности и работоспособности | После использования и/или ежегодно | |
Проверка пользователем | Перед использованием | |
Базовый прибор без баллонов и легочного автомата | Капитальный ремонт | Каждые 9 лет (*1) |
Штуцер alphaCLICK | очистка | После использования (*2) |
Смазка | Ежегодно (*3) | |
Проверка пользователем | Перед использованием | |
Баллон сжатого воздуха с вентилем | Переосвиде тельствование | См. руководство по эксплуатации баллонов |
Легочный автомат | См. руководство по эксплуатации легочного автомата / полнолицевой маски | |
Примечания | 1.* В случае регулярного применения аппарата рекомендуется проводить его капитальный ремонт через 540 часов работы, что соответствует 1080 применениям аппарата по 30 мин. 2.* Не использовать органические растворители такие как спирт, уайт-спирит, бензин и т.п. При мойке/сушке не превышайте максимально допустимую температуру 60°C. 3.* При частом использовании аппарата рекомендуется проводить смазку через приблизительно 500 циклов замыкания/размыкания. |
По этой ссылке, вы можете скачать: Руководство по эксплуатации дыхательного аппарата AirGo, в формате PDF.
Чтобы узнать какая цена и купить дыхательный аппарат AirGo обращайтесь по телефону 067-488-36-02
Более бюджетный, но с таким же непревзойденным качеством компанией МСА создан другой ДАСВ — дыхательный аппарат на сжатом воздухе AirXpress.
Вернуться на главную страницу
msaukraine.com
Инструкция к пескоструйному аппарату Air-flow Handy 2
ТЕХНИЧЕСКИЕ МОДИФИКАЦИИ
Аппарат пескоструйный Air-Flow handy-2
наконечник для полирования и удаления мягкого налета
EMS оставляет за собой право изменить технологию, принадлежности, инструкции по эксплуатации или содержание устройства по причине технических или научных усовершенствовани
КОМПОНЕНТЫ
(1) Наконечник
(2) Крышка зарядной камеры
(3) Корпус
(4) Соединитель
(5) Отводящая труба для порошка
(6) Отверстие для отвода воды
(7) Патрубок
(8) Верхнее кольцо
(9) Колпак крышки
(10) Уплотнение зарядной камеры
(11) Зарядная камера
(12) Задняя трубка
(13) Передняя трубка
(14) Соединитель наконечника
(15) Большое уплотнительное кольцо для соединения наконечника
(16) Малое уплотнительное кольцо для соединения наконечника
(17) Игольный стержень
(18) Большая чистящая игла
(19) Малая чистящая игла
EMS поставляет устройства с различными принадлежностями. В «Упаковочном листе» указывается точная комплектация Вашего устройства.
УВАЖАЕМЫЕ КЛИЕНТЫ,
Благодарим Вас за покупку нового продукта EMS. Он соответствует самым высоким стандартам качества и безопасности.
Устанавливаемое на турбинном соединении Вашей стоматологической установки устройство воздушной полировки AIR-FLOW® handy 2+ функционирует вместе с Порошком AIR-FLOW® Prophylaxis и Порошком 3M ESPE ClinproTM Prophy.
Удерживание порошка струей воды позволяет направлять струю воды с большой точностью, и, таким образом, делает лечение приятным для Вашего пациента.
Данное устройство удаляет налет с зубов, мягкие отложения и поверхностные пятна c выемок, бороздок, межапроксимальных расстояний или гладких поверхностей зубов.
Оно также рекомендуется для следующих процедур очистки:
Удаление налета для размещения пломбирующих материалов
Подготовка поверхности перед склеиванием/цементацией зубных пломб, накладок, коронок и внешних слоев
Подготовка поверхности перед нанесением композитных восстанавливающих составов
Эффективное удаление налета и пятен для пациентов ортодонта
Очистка перед установкой ортодонтических скоб
Очистка оправки для имплантата перед загрузкой
Удаление пятен для определения оттенка
Удаление зубного налета перед лечением фтором
Удаление зубного налета и пятен перед выполнением отбеливани
ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ!
Настоящая инструкция по эксплуатации обеспечивает правильную установку и использование данного продукта.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации, так как в ней объясняются наиболее важные сведения и процедуры. Просим обратить особое внимание на меры предосторожности.
Всегда держите данную инструкцию под рукой.
Пожалуйста, обращайте внимание на соответствующие предупреждения и примечания во избежание нанесения травм людям и повреждения имущества. Они отмечаются следующим образом:
Опасность
Риск травматизма
Внимание
Риск повреждения имущества или нанесения ущерба окружающей среде
Просим обратить внимание
Полезная дополнительная информация и советы
Запрещено
Разрешено
СБОРКА И НАСТРОЙКА
Подача воды
P <= 0,7 бар (< 700 гПа)
макс. 40°C
Подача сжатого воздуха
Установите давление Вашей установки на максимальную величину, допускаемую Вашей турбиной, с тем, чтобы рабочее давление составляло от 3,5 до 4,5 бар (3500-4500 гПа).
Используйте только сухой и чистый воздух (без масла).
Проверка соединения турбины
Устройство оборудуется адаптером, специально предназначенным для соединения с турбиной Вашей стоматологической установки. Используйте только устройство с данным специальным турбинным соединением. Соединение с другим типом турбины повредит его.
Турбина Вашей стоматологической установки не должна находиться под давлением во время подключения устройства. Не включайте ножной переключатель турбины. Если Ваша турбина оборудована светом, выключите его.
Убедитесь, что уплотнительные кольца Вашего турбинного соединения находятся в хорошем состоянии. Турбинное соединение с уплотнительными кольцами в плохом состоянии может повредить устройство.
Соединение со стоматологической установкой
Турбинное соединение и соединитель должны быть абсолютно сухим. Влага на соединение может привести к закупорке каналов подачи воздуха/порошка устройства.
Задание скорости потока воды
Легче задать скорость потока воды до использования устройства в первый раз, когда зарядная камера пуста.
Подведите наконечник на расстояние в пределах 20 см над раковиной. Задайте скорость потока воды из Вашего наконечника для того, чтобы добиться однородного распыления.
Заполнение зарядной камеры
Запрещается держать устройство под давлением во время загрузки порошка.
Убедитесь, что зарядная камера является абсолютно сухой. Влага может привести к слеживанию порошка.
Используйте только оригинальный порошок EMS AIR-FLOW® Prophylaxis или порошок 3M ESPE ClinproTM Prophy.
Не превышайте «макс.» величину.
Отверстия трубок не следует закрывать порошком. Может произойти закупорка трубок.
Закрытие крышки
Перед завинчиванием крышки следует очистить резьбу зарядной камеры.
Не следует встряхивать устройство перед началом лечения. При встряхивании порошок может закупорить трубки.
ОБРАЩЕНИЕ И НАСТРОЙКА ПОДАЧИ ВОДЫ/ВОЗДУХА
Познакомьтесь с использованием устройства путем очистки желтой монетки или удаленного зуба.
Вы можете модулировать результат с учетом регулировки:
Увеличение давления воздуха увеличивает чистящий эффект и уменьшает эффект полировки
Увеличение скорости потока воды увеличивает эффект полировки и уменьшает чистящий эффект.
ОБЩИЕ СОВЕТЫ ПО ЛЕЧЕНИЮ
Основная информация
Противопоказание: Ни при каких обстоятельствах не должны проходить лечение с помощью устройства воздушной полировки пациенты, страдающие хроническим бронхитом или астмой. Струя воздуха и порошка может привести к затруднениям с дыханием.
Противопоказание: Пациенты, соблюдающие диету с низким содержанием соли, не должны лечиться Порошком AIR-FLOW® Prophylaxis, поскольку он содержит двууглекислую соду. Используйте порошок 3M ESPE ClinproTM Prophy для пациентов, предпочитающих употреблять мало соли
В отдельных случаях лимонный аромат порошка EMS AIR-FLOW® Prophylaxis может вызвать аллергическую реакцию. Если известно, что пациенты страдают от таких реакций, пользуйтесь порошком AIR-FLOW® Prophylaxis без запаха.
Не направляйте струю порошка на пломбы, коронку и мост, поскольку это может повредить восстановленные зубы.
Порошок EMS AIR-FLOW® может использоваться только при применении над десной. Для применения под десной, пожалуйста, используйте порошок 3M ESPE ClinproTM Prophy и обратите внимание на инструкцию по его применению.
Никогда не используйте Абразивный порошок EMS в устройстве, поскольку это повредит прибор.
Носите маску и защиту для глаз
Во избежание попадания порошка в глаза под контактные линзы, лицо, которое носит такие линзы, должно их снять.
Струя порошка, случайно направленная в глаз, может вызвать серьезную травму глаза. Во время лечения мы настоятельно рекомендуем всем соответствующим лицам, таким как стоматолог, гигиенист и пациент, носить средства защиты глаз.
Для ограничения риска бактериальных и вирусных инфекций и вдыхания порошка, мы рекомендуем стоматологу и гигиенисту носить защитную маску.
Контактные линзы или очки пациента могут загрязниться во время лечения. Мы рекомендуем снять их.
Промывание полости рта пациента
Применение крема для губ
Защита мягких тканей
Промывание полости рта пациентом в течение не менее 30 секунд раствором BacterX® pro* в значительной степени препятствует развитию бактерий во время лечения
Мы настоятельно рекомендуем, чтобы пациент смазал губы вазелином с целью избежания их высыхания и обветривания.
Ватки останавливают слюноотделение, разъединяют губы и защищают десны.
Установка слюноотсоса
Размещение и использование устройства
Разместите насос таким образом, чтобы производить отсасывание из-под языка.
Используйте высокоскоростной откачивающий насос Вашей стоматологической установки для удаления смеси воздуха/порошка, отклоненной от зуба, лечение которого производится.
Один и тот же оператор всегда должен обращаться с устройством и высокоскоростным откачивающим насосом. При этом высокоскоростной откачивающий насос устанавливается оптимальным образом в направлении насадки.
МЕТОДИКА РАБОТЫ
Направьте насадку строго непосредственно к поверхности зуба. Соблюдайте расстояние от 3 до 5 мм.
Вы можете изменять угол между насадкой и зубом от 30 до 60 градусов. Чем более развернутым является угол, тем больше площадь очистки.
Во время лечения направьте высокоскоростной насос в направлении струи воздуха/порошка, отклоняемой зубом. Угол отражения идентичен углу падения.
Струя воздуха/порошка является мощной. Она может причинить вред деснам или вызвать эмфизему по причине попадания воздуха в места мягких тканей. Настоятельно рекомендуется, чтобы оператор никогда не направлял патрубок непосредственно на десенную ткань или в десенную борозду.
Во время лечения совершайте небольшие круговые движения.
В конце лечения отполируйте все десенные поверхности путем установки максимальной скорости подачи воды.
Меры предосторожности, принимаемые в конце лечения
Когда Вы убираете ногу с педали управления, струя воздуха/порошка будет идти еще несколько секунд.
Вы можете закончить лечение с учетом этих секунд.
Когда насадка находится во рту пациента, Вы можете вставить ее в высокоскоростной откачивающий насос. Дайте устройству немного времени для понижения давления, не подвергая при этом риску травмы ротовую полость пациента.
Применение фтора
После окончания процедуры пациент может провести заключительное ополаскивание.
После процедуры на зубах практически не остается муцин. В связи с этим рекомендуется местное применение фтора. Важно использовать бесцветный фтор.
Информация для пациента
После процедуры зубы являются чистыми и кутикула зуба полностью удалена. Ее восстановление с помощью белков в слюне требует от 2 до 3 часов. В течение этого времени у зубов нет больше никакой естественной защиты в отношении приобретения цвета.
Сообщите своему пациенту, что в течение 2 – 3 часов после процедуры ему не следует ни курить, ни потреблять еду или напитки, которые могут в значительной степени окрасить зубы (чай, кофе…).
дезинфицирование, очистка и стерилизация
Очистка устройства
Устройство следует очищать только с помощью спиртового промышленно производимого и бесцветного дезинфицирующего средства (этанол, изопропанол). Использование чистящего порошка или абразивной губки повредит его поверхность.
Не помещайте устройство в дезинфицирующую ванну, так как существует вероятность повредить его.
Устройство не защищено от водяного распыления. Оно не может быть стерилизовано.
Очистка наконечника
Удалите остаток порошка в трубках с помощью чистящих игл. Действуйте осторожно и не применяйте силу, так как иглы легко ломаются. Используйте только предоставленные Вам инструменты.
Дезинфицирование и стерилизация наконечника
Только наконечник можно погружать в дезинфицирующую ванну.
Перед стерилизацией необходимо промыть дезинфицированный наконечник в проточной воде.
После использования всегда стерилизуйте наконечник только в автоклаве при температуре 134°C (135°С максимум) в течение не менее 3 минут.
В отношении стерилизации просим обращаться к существующим в Вашей стране правилам.
Сушка и соединение стерилизованного наконечника
После стерилизации в наконечнике может остаться влага. Необходимо продуть внутреннюю часть наконечника сжатым воздухом с целью избежать образования осаждения порошка в воздушных трубках.
Убедитесь, что соединение наконечника сухое.
Присоедините наконечник.
РЕГУЛЯРНАЯ ЧИСТКА И
СОДЕРЖАНИЕ
Регулярно чистите зарядную камеру.
Опорожните зарядную камеру. С помощью высокоскоростного насоса стоматологической установки отсосите остатки порошка.
С помощью иглы очистите отверстия и внутреннюю часть трубок.
Очистите резьбу зарядной камеры спиртом (этанол, изопропанол).
Крышку следует регулярно чистить и дезинфицировать. Сначала промойте ее водой, после чего продезинфицируйте ее спиртом (этанол, изопропанол).
Для облегчения очистки Вы можете разобрать колпак.
Колпак должен быть правильно размещен на кольце крышки. Ребра колпака должны быть совмещены с проушинами кольца. Две детали должны быть правильно совмещены во избежание протечек и для нагнетания давления.
Крышка и ее уплотнение должны заменяться не реже одного раза в год.
Крышка должна быть абсолютно сухой.
Проверьте состояние резьбы зарядной камеры и крышки. Зарядная камера во время использования находится под давлением. Состояние зарядной камеры и крышки (кольцо и колпак) является важным фактором безопасности.
Замените немедленно неисправные детали.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
EMS и дистрибьютор данного продукта не принимают на себя ответственность за прямую или косвенную травму или ущерб, ставшие результатом неправильного использования и возникшие, в частности, при несоблюдении данной инструкции по эксплуатации, неправильной подготовке и содержании.
Используйте только для предназначенной цели. Перед использованием продукта убедитесь, что Вы изучили и понимаете инструкцию по эксплуатации. Это также применяется к любому оборудованию, используемому с данным продуктом. Несоблюдение инструкции по эксплуатации может привести к тому, что пациент или пользователь получат серьезную травму, или же продукт будет поврежден и, возможно, станет невосстановимым.
Данный продукт должен использоваться только обученным и квалифицированным персоналом.
Перед началом лечения всегда проверяйте устройство на предмет повреждений. Поврежденные принадлежности или поврежденное устройство не подлежат использованию и должны быть заменены. Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности EMS.
Данное устройство следует ремонтировать только в авторизованном центре ремонта EMS.
Перед каждым применением необходимо дезинфицировать, производить очистку и стерилизацию различных деталей и принадлежностей устройства. Обращайте внимание на информацию, представленную в инструкцию по эксплуатации. Нестерильные детали и принадлежности могут стать причиной бактериальных или вирусных инфекций.
Порошок EMS AIR-FLOW® Prophylaxis и порошок 3M ESPE ClinproTM Prophy специально разработаны для использования с устройством. Не используйте порошки других производителей, поскольку это может повредить прибор или может отрицательно повлиять на его эффективность.
Никогда не используйте Абразивный порошок EMS в устройстве, поскольку это повредит прибор.
ХРАНЕНИЕ УСТРОЙСТВА, НЕ ИСПОЛЬЗУЕМОГО В ТЕЧЕНИЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ
Сохраните оригинальную упаковку до момента окончательной утилизации устройства. Вы можете использовать ее при перевозках или для хранения Вашего устройства в любое время.
Если Вы хотите законсервировать Ваше изделие на длительное время:
Выполните действия, описанные в главе «Дезинфекция, очистка и стерилизация»
Упакуйте устройство и все принадлежности в оригинальную упаковку
Условия хранения и транспортировки описываются в «Технических сведениях».
Не следует хранить порошок вблизи кислот или источников тепла.
УТИЛИЗАЦИЯ устройства, принадлежностей
Устройство, его принадлежности и упаковка не содержат какие-либо вещества, опасные для окружающей среды.
Если Вы хотите окончательно утилизировать изделие, просим соблюдать правила, которые действуют в Вашей стране.
ГАРАНТИЯ
Гарантия будет действовать в течение одного года с даты покупки Вашего устройства и принадлежностей.
Гарантия не распространяется на повреждения по причине несоблюдения инструкции по эксплуатации или износа деталей.
Принадлежности
Принадлежности имеются в EMS или у любых авторизованных дилеров. Просим обращаться непосредственно в отдел обслуживания клиентов, который занимается Вами
ОБСЛУЖИВАНИЕ EMS
Если для Вашего продукта необходимо дополнительное обслуживание или ремонт, пожалуйста, направьте его Вашему дилеру или в Ваш авторизованный центр ремонта EMS.
EMS не принимает на себя какую-либо ответственность в случае ремонта у неавторизованных лиц или повреждения по причине несоблюдения инструкции по эксплуатации. При этом также перестает действовать гарантия.
Лучше всего отправить Ваше устройство в оригинальной упаковке. Она защитит его от повреждения при перевоз Перед отправкой Вашего устройства, включая все принадлежности, пожалуйста, очистите его, продезинфицируйте и стерилизуйте согласно описанию в инструкции по эксплуатации.
Соединитель должен разбираться или заменяться только авторизованным центром ремонта EMS.
Вы можете обратиться за модификацией типа адаптера аппарата только в пределах, доступных для Вашего авторизованного центра ремонта EMS.
Когда Вы посылаете Ваше устройство непосредственно в Ваш авторизованный центр ремонта EMS, пожалуйста, укажите имя и адрес Вашего дилера. Это упростит обработку для нас.
СИМВОЛЫ
Логотип изготовителя
Стерилизуется в автоклаве при температуре до 135°C
Внимание! Прочтите инструкцию по эксплуатации
Маркировка CE: относится к директиве 93/42 ЕЭС, включая EN 60601-1 и EN 60601-1-2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ОПИСАНИЕ |
|
Изготовитель | EMS SA, CH-1260 Ньон, Швейцария |
Модель | AIR-FLOW® handy 2+ |
Классификация по Директиве ЕЭС 93 / 42 | Класс IIa |
Режим работы | Непрерывная работа |
Подача воды | От 18 до 80 мл/мин. С максимальным давлением 0,7 бар. |
Рабочее давление | 3,5 – 4,5 бар (3500-4500 гПа) при скорости подачи от 13 до 15 Nl/мин. |
Вес | Примерно 0,160 кг |
Условия эксплуатации | +10°C — +40°C относительная влажность 30% — 75% атмосферное давление 500 гПа – 1060 гПА |
Условия хранения и транспортировки | -10°C — +40°C относительная влажность 10% — 95% атмосферное давление 500 гПа – 1060 гПА |
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Тип проблемы | Решения |
Вода попадает в зарядную камеру или вытекает из крышки
| Проверьте соединение стоматологической установки Проверьте состояние уплотнительных колец турбинного соединения Очистите крышку и зарядную камеру Очистите наконечник Соедините устройство со стоматологической установкой (будьте внимательны, зарядная камера должна быть пустой) Проверьте качество распыления Заполните зарядную камеру Направьте устройство в авторизованный ремонтный центр EMS |
Из устройства не поступает струя порошка/воды
| Немедленно отключите подачу воздуха, отпустив ножной переключатель Подождите 1-2 минуты для того, чтобы в системе уменьшилось давление Отключите устройство от стоматологической установки Нажмите ножной контрольный переключатель стоматологической установки Если воздух из соединителя турбины не поступает, то проблема вызвана Вашей стоматологической установкой Если воздух выходит, то проблема вызвана устройством Отвинтите крышку с верхней частью умывальной раковины, остаток порошка может быть выброшен. Даже отключенный герметичный аппарат действительно может оставаться под давлением Опорожните зарядную камеру и завинтите крышку обратно Соедините устройство со стоматологической установкой (будьте внимательны, зарядная камера должна быть пустой) Соедините наконечник с устройством Нажмите ножной переключатель стоматологической установки Если через соединитель наконечника поступает воздух, наконечник засорился. Прочистите наконечник Если воздух не будет выходить из соединителя наконечника, то устройство заблокировано Направьте устройство в авторизованный ремонтный центр EMS |
Воздух и/или порошок утекает через резьбу крышки | Проверьте уплотнение и чистоту резьбы на зарядной камере и на крышке Замените уплотнение при необходимости |
Эффективность устройства падает | Возможно, требуется новая заправка порошком Очистите наконечник Направьте устройство в авторизованный ремонтный центр EMS |
dentalgroup-company.ru
Аппарат Аир-У плюс
Аппарат урологический искусственного разрежения АИР-У плюс предназначен для лечения импотенции, обусловленной как легким нарушением эрекции, так и полным ее отсутствием, ликвидации дегенеративных изменений в сосудистой системе полового члена, восстановления его трофики, а также для улучшения кровоснабжения предстательной железы и слизистой уретры в комплексном лечении уретритов и простатитов путем усиления притока крови к тканям полового члена и фиксации в них ранее введенного лекарственного препарата воздействуя вакуумом.
Область применения аппарата урологического АИР-У плюс : урология, андрология.
Показания к применению и методики те же, что и для аппарата АИР-У. Но аппарат вакуум-эректор АИР-У плюс снабжен дополнительно светодиодной матрицей для фототерапии (красная область спектра — 660 нм).
Воздействие монохромным излучением в красной части спектра уменьшает интенсивность воспалительных процессов, особенно в подкожной клетчатке, положительно влияет на термо- и хеморецепторы полового члена, принимающие участие в процессе возникновения и поддержания эрекции. Кроме того, улучшаются реологические свойства крови и ее биохимический состав, улучшается микроциркуляция, что наряду с локальной декомпрессией ускоряет процесс лечения и улучшает эректильную функцию.
Фототерапия реализуется с возможностью изменения режима облучения от непрерывного до бегущего и стохастического в частотном интервале 1-10 Гц, как наиболее физиологичном. Светодиодная матрица включает в себя 36 точечных излучателя и может перемещаться вдоль колбы или работать независимо от нее, как чистая фототерапия (квантовая). Длина зоны облучения при неподвижной матрице не менее 55 мм. Освещенность на облучаемой поверхности не менее 1,0 мВт/см кв.
Противопоказания к применению урологического аппарата АИР-У ПЛЮС тоже аналогичны противопоказаниям для аппарата АИР У. Фотостимуляция, же, в силу своего низкого энергетического воздействия, практически, исключает возникновение нежелательных эффектов.
Рабочая камера вакуум-эректора выполнена из ударопрочного материала с возможностью регулирования степени разрежения и длительности цикла самим пациентом.
Технические характеристики аппарата урологического АИР-У плюс:
Максимальное разрежение, создаваемое в объеме рабочей камеры, кПа, не менее | 50 |
Длина рабочей камеры, мм | 230 |
Внутренний диаметр рабочей камеры, мм | 50 |
Длина зоны облучения, мм | 55 |
Освещенность на облучаемой поверхности не менее, мВт/см кв | 1,0 |
Мощность, потребляемая аппаратом от сети переменного тока 220В+10% частотой 50+0,5 Гц, ВА, не более | 20 |
Габаритные размеры блока компрессора, мм | 202х210х75 |
Масса, кг | 3,5 |
Материалы, применяемые для изготовления составных частей аппарата, контактирующих с кожей пациента (рабочая камера), устойчивы к дезинфекции 6% раствором перекиси водорода и соответствуют требованиям перечня материалов, разрешенных МЗ РФ к применению в медицинской практике. По электробезопасности аппарат удовлетворяет требованиям ГОСТ Р50267.0-92 и выполнен по классу защиты II BF. Время установления рабочего режима аппарата с момента подачи напряжения питания не превышает 10 сек.
Комплектация аппарата АИР-У плюс:
Электронный блок аппарата | 1 шт. |
Рабочая камера (колба) | 1 шт. |
Трубка соединительная длиной не менее 1 м | 1 шт. |
Светодиодная матрица | 1 шт. |
Паспорт, совмещенный с инструкцией по эксплуатации | 1 шт. |
Если Вас заинтересовало данное предложение свяжитесь с менеджером по тел.: (812) 438-10-48
www.med-snab.ru
АППАРАТ «АИР» И МЕТОДИКА ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ — Мегаобучалка
Принцип действия и показания к применению.Как показано в предыдущей главе, в результате курса комплексного лечения заикания у большинства пациентов наблюдается положительный эффект. У этих пациентов не только появляются правильные установки на свою речь и окружающую среду, не только исчезает или в значительной степени ослабевают страх, эмоциональная напряженность, неуверенность и т. д., но и практически улучшается речь.
Тем не менее проблема устранения заикания далека от окончательного разрешения. Определенный процент больных, оканчивающих лечение с незначительным улучшением либо без улучшения речи, недостаточная устойчивость положительных результатов лечебной работы у отдельных лиц, значительная распространенность заикания — все это побуждает специалистов, связанных с проблемой речи, к поискам новых, более эффективных средств устранения этого недостатка речи. Таким средством борьбы с заиканием являются аппараты типа «АИР». Первое поколение этих аппаратов сконструировано на основе нашего коллективного изобретения, защищенного в настоящее время тремя зарубежными патентами в США, Франции и Канаде {Рай. 4464119}.
Действие аппарата основано на использовании эффекта задержанной речи (Ьее В., 1950). Время задержки может быть установлено в диапазоне 80…200 мс и подбирается для каждого больного индивидуально. Заикающийся, применяя аппарат «АИР», слышит в наушнике свою собственную речь с некоторым запаздыванием, в результате которого корригируются темп и ритм его речи, что, в свою очередь, приводит в большинстве случаев к значительному снижению речевой
судорожности. В отличие от ранее применявшихся «эхо-магнитофонов» В. АйатсгуЬ и М.Е. Хватцева (1965) аппарат «АИР» портативен и может быть использован в различных ситуациях общения<…> .
Имеющийся опыт применения больными нового аппарата показывает, что аппарат улучшает речь не у всех заикающихся. В связи с этим мы сделали попытку выявить особенности проявления заикания, при которых применение аппарата «АИР» может быть эффективным, а также попытались разработать методику использования аппарата в курсе комплексного устранения заикания (Миссуловин Л.Я., 1979).
С этой целью с помощью аппарата были обследованы 238 заикающихся в возрасте от 12 до 54 лет, страдающих только тяжелой и средней степенью заикания. Обследование проводилось по следующему плану.
1. Исследование диалога, чтения и самостоятельной речи
без применения аппарата «АИР».
2. Исследование диалога, чтения и самостоятельной речи
с помощью аппарата.
3. Психоневрологическое исследование.
В логопедическом статусе исследование каждого из указанных видов речи осуществлялось в течение 2 мин. Для того чтобы избежать улучшения речи, связанного с повторением одного и того же речевого материала, исследование речи без аппарата и с аппаратом «АИР» проводилось на различном, но равноценном по сложности материале. При сравнении речи обследуемого без аппарата и с аппаратом «АИР» особое внимание обращалось на частоту, тип, локализацию и выраженность речевых судорог, наличие сопутствующих и ритуальных движений, темп речи, силу голоса и четкость артикуляции. В процессе обследования принимался во внимание уровень переживаний больного по поводу недостатка его речи.
Анализ данных обследований и наблюдений позволил условно разделить всех обследуемых на 3 группы.
1-я группа — заикающиеся, которым аппарат значительно помогает (частота речевых судорог снижается не менее чем на 50%, значительно снижается и их выраженность).
2-я группа — заикающиеся, которым аппарат помогает незначительно (частота речевых судорог снижается не менее чем на 20% ).
3-я группа — заикающиеся, которым аппарат не помогает (частота и выраженность речевых судорог практически не снижаются).
1-ю группу составили примерно 70% общего числа обследованных больных. Наши данные совпадают с наблюдениями М.Е. Хватцева (1965), который отмечал, что 2/3 испытуемых до применения «эхо-магнитофона» говорили настолько плохо, что их трудно было понять. Больные, использующие аппарат, говорили или абсолютно плавно, или в редкими и менее выраженными задержками.
В эту группу вошли больные с тяжелой и средней степенью заикания, у которых наблюдалось преобладание арти-куляторно-голосовых явлений. Почти у всех заикающихся этой группы был значительно ускорен темп речи. Подавляющее большинство больных предъявляли жалобы на боязнь выступлений на собраниях и т. п., часть заикающихся в качестве «трудных» речевых ситуаций отмечали короткие диалоги в быту с незнакомыми людьми, а также разговоры по телефону. Тем не менее все заикающиеся этой группы достаточно хорошо справлялись со своими обязанностями на работе и в учебных заведениях.
При психоневрологическом обследовании у части заикающихся 1-й группы были обнаружены невротические наслоения, вегетативные нарушения, признаки резидуального органического поражения головного мозга. В остальных случаях клинических патологических изменений выявлено не было.
Характерной особенностью 1-й группы является то, что аппарат улучшает почти в равной степени самостоятельную речь, чтение и диалог. Улучшение речи возникает на фоне замедления речевого темпа. В тех случаях, когда у больных наблюдались сопутствующие и ритуальные движения, одновременно с улучшением речи снижались их частота и выраженность.
Большой интерес представляет субъективная оценка действия аппарата, даваемая больными 1-й группы. На вопрос: «Как вы оцениваете действие аппарата?» — приходилось слышать разные ответы. Одни отвечали: «Мне говорить легче, потому что я начинаю говорить медленнее». Другие заявляли: «С аппаратом моя речь лучше, но говорить мне труднее, так как аппарат меня отвлекает, внимание рассредоточивается».
Желание пользоваться аппаратом в повседневной жизни выразили не все больные. В основном это были люди старшего возраста со страхом публичных выступлений и которым все же необходимо часто выступать. Школьники и некоторые студенты прямо говорили, что стеснялись бы пользоваться аппаратом в жизни.
2-ю группу составили 20% всех обследованных. У подавляющего большинства наблюдалось заикание тяжелой степени смешанной формы. У отдельных больных была диагностирована средняя степень заикания.
Характерной особенностью этой группы является то, что самостоятельная речь и диалог улучшаются незначительно, а значительное улучшение речи наступает во время чтения. Также обращает на себя внимание то, что аппарат почти не снимает у этих больных дыхательных судорог. По психоневрологическим диагнозам и по уровню переживаний особенностей в этой группе, по сравнению с первой, выявить не удалось.
В 3-ю группу, самую малочисленную (10% общего числа всех обследованных) вошли больные с тяжелой степенью заикания. У большинства обследованных наблюдалось преобладание дыхательных нарушений, выраженные сопутствующие и ритуальные движения. Кроме того, у ряда больных этой группы наблюдался выраженный тонус круговой мышцы рта вне произнесения каких-либо звуков речи. Если воспринимать речь этих заикающихся только на слух, то заикание выразится в достаточно длительных разрывах речевого потока. Видимо, аппарат им не помог, так как не устранял эту разорванность речи и, может быть, лишний раз фиксировал на ней внимание больных.
У всех заикающихся этой группы наблюдался выраженный страх речи с фиксацией на своей речи в разных ситуациях. У нескольких больных наблюдалась определенная и профессиональная сниженность. Они не могли работать по своей специальности, нормально учиться.
У всех больных 3-й группы заикание протекало на фоне функциональных, а в ряде случаев и органических заболеваний нервной системы. Среди них были больные с психопатическими чертами характера. У больных этой группы, как правило, на аппарат «АИР» была негативная реакция.
Несмотря на то, что, по нашим данным, аппарат оказался неэффективен лишь для 10% всех больных с тяжелой и средней степенью заикания, он был использован на протяжении последних лет на разных этапах курса комплексного лечения только для 104 заикающихся (72 человека с тяжелой степенью заикания, 32 — со средней). В тех случаях, когда можно было добиться положительных результатов без применения аппарата, больному предлагались традиционные логотерапевтические приемы.
Для того чтобы выяснить возможность использования аппарата для каждого больного, в логопедическое обследование, которое проводится в начале подготовительного этапа, мы ввели раздел: «Исследование речи с помощью аппарата «АИР»». В результате этого дополнительного исследования больного можно условно отнести к 1-й, 2-й либо к 3-й группе (по уровню эффективности действия аппарата).
В дальнейшем, обсуждая применение аппарата «АИР» для заикающихся, мы будем иметь в виду больных только 1-й и 2-й групп.
Применение «АИР» на подготовительном этапе лечения. На логопедических занятиях подготовительного этапа, в тех немногочисленных случаях, когда произнесение речевых «образцов» вызывало у больного затруднения, мы применяли аппарат.
При применении аппарата «АИР» темп произнесения речевых образцов несколько замедляется, вырабатывается более сильный голос, улучшается артикуляция звуков речи. Но модуляции голоса могут стать менее гибкими, может возникнуть некоторая монотонность. Поэтому мы внимательно следили за атакой голоса больного, добиваясь мягкого, «бархатистого» произнесения звуков и по возможности большей интонационной выразительности.
Работая с помощью аппарата над плавностью, темпом и слитностью речи при тренировке образцов речи, необходимо обращать внимание больного на темп и плавность общих движений, так как речевая моторика человека тесно связана с его общими двигательными навыками.
Наблюдения показывают, что применение аппарата на занятиях подготовительного этапа рекомендуется примерно в течение 5—7 мин. Через 2 нед. после начала курса лечения,
когда больной легко научится произносить «образцы» с помощью «АИР», следует на занятиях постепенно уменьшать задержку речи (до 100… 120 мс с учетом индивидуальных особенностей больного) и периодически отключать аппарат. При этом от больного необходимо добиваться речи, точно такой же, как и при использовании аппарата.
На подготовительном этапе лечения наблюдается определенная специфика и в психотерапевтической работе с больными, использующими аппарат «АИР».
В процессе психотерапевтических бесед и АТ больным дается правильная психологическая установка на аппарат как на средство автоматизации необходимых речевых навыков, а также внушается отсутствие чувства неловкости, которое испытывают, отдельные заикающиеся, приступая к работе с аппаратом.
Применение «АИР» в процессе сеанса внушения в состоянии бодрствования. На сеансе внушения в состоянии бодрствования для отдельных больных также может быть использован аппарат «АИР». В этом случае индивидуальное внушение проводится с учетом применения аппарата.
Примерная формула индивидуального внушения: «Сейчас вы с помощью аппарата сосчитаете громко, четко, плавно и слитно от 1 до 10, а затем начнете говорить точно так, как вы будете считать: громко, легко, свободно, без малейшего страха и боязни! При этом никакой неловкости и смущения в связи с применением аппарата вы не будете испытывать. Вы прекрасно понимаете, что аппарат является «мостиком» , переходной стадией в логопедической работе от затрудненной речи к самостоятельной свободной речи в разных ситуациях. В дальнейшем вы будете везде и всюду говорить легко, небыстро, плавно и слитно, громко и четко, без всякого страха речи. Для этого в течение определенного периода вы будете пользоваться аппаратом не только на логопедических занятиях, но и в отдельных, ранее «трудных» для вас ситуациях: в магазинах, в аудиториях, по телефону и
т. д.».
После момента внушения специалист сразу включает аппарат с установленной заранее оптимальной для данного больного задержкой речи и предлагает пациенту произнести ряд цифр от 1 до 10. Затем отраженно (специалист произносит — больной повторяет) проговаривается несколько простых, эмоционально значимых фраз: «Я могу говорить легко и свободно. Я говорю громко, четко и совершенно уверенно. Я говорю в большой аудитории, но никакого страха и боязни я не испытываю. Аппарат «АИР» помогает мне говорить» и т. п. Потом тренируются диалог и самостоятельная речь больного.
В результате эмоционального императивного внушения и хорошей речи в аудитории, достигнутой с помощью аппарата, у больных появляется чувство уверенности в том, что имеются средства, с помощью которых они смогут избавиться от заикания и страха речи, смогут стать полноценными людьми, т. е. создаются предпосылки для успешного проведения дальнейшей логотерапевтической и психотерапевтической работы.
В некоторых случаях сеанс внушения в состоянии бодрствования может быть заменен психотерапевтической беседой, проводимой без суггестивных методов. Цель этой беседы, содержание внушений и тренировка речи с аппаратом «АИР» — те же, что и в сеансе с демонстративными методами.
После сеанса внушения в бодрствующем состоянии либо после психотерапевтической беседы вводится охранительный режим (режим молчания), который лицами, применяющими аппарат «АИР», проводится так же, как и остальными пациентами.
Применение «АИР» на этапе автоматизации навыков улучшенной речи в условиях кабинета. После снятия режима молчания на первых 2—3 занятиях этого этапа работы целесообразно пациентов, пользующихся аппаратами, выделить в отдельную группу. Это дает им возможность приспособиться к аппарату в более спокойной обстановке. Затем следует их ввести в общую группу больных, что обеспечивает более естественные условия для тренировки речи. Логопедические занятия начинаются с тренировки несложного диалога. Подобрав оптимальную для каждого больного задержку речи, специалист предлагает пациентам задавать друг другу заранее подготовленные вопросы, требующие конкретного, четкого ответа. Например: «Как ваша фамилия?», «На какой улице вы живете?» и т. д.
В тех случаях, когда при произнесении фраз-образцов с аппаратом в начале первого слова возникает судорога (больные 2-й группы), перед фразой можно просчитать от 1 до 3 и затем без паузы произнести все предложение. При счете с аппаратом на этом этапе работы затруднений, как правило, не бывает. Таким образом, при произнесении цифр перед фразой возникает эффект эха, т. е. еще до начала фразы замедляется темп артикуляторных движений, что дает возможность предупредить речевую судорогу в начале речи.
Работая над диалогической речью и фразами-образцами, больным, периодически использующим «АИР», следует давать возможность тренироваться без аппарата. При этом они должны стремиться говорить так же, как и с аппаратом, т.е. небыстро, плавно, слитно.
На 3—4-м занятии после охранительного режима, если работа идет успешно, рекомендуется приступить к тренировке небольших прозаических отрывков из художественных произведений.
Для этой цели желательно выбирать тексты с несложными грамматическими конструкциями.
В связи с тем, что у больных как 1-й, так и 2-й группы при применении аппарата «АИР» значительно улучшается речь при чтении, работу над текстами целесообразно начать с чтения выбранного отрывка. В процессе чтения с аппаратом следует особое внимание обращать на «мягкость» и интонационную выразительность голоса. Для этого больным необходимо сосредоточиваться не только на технике речи, но и на содержании читаемого текста.
Хорошее знание содержания отрывка значительно способствует достижению свободной речи и при пересказе тренировочного текста. Если пациент нечетко знает, о чем ему нужно говорить, путается в построении фразы, допускает слишком большие паузы в связи с припоминанием материала, — при работе с аппаратом он не сможет в должной мере сосредоточить внимание на прослушивании своей задержанной речи в наушнике, и в этом случае аппарат может еще больше дезорганизовать речь больного. Поэтому очень важно при работе с аппаратом, особенно на первых порах, свободно владеть текстом, выбранным для пересказа. Изложение материала должно быть по возможности четким, последовательным, с правильным расчленением всего речевого потока на фразы и смысловые паузы. Этим же условиям должны удовлетворять и сообщения, которые делаются больными без предварительной подготовки (специалист предлагает на выбор несколько тем, доступных пациенту).
Продолжительность работы с аппаратом над текстами и сообщениями без предварительной подготовки — 5… 10 мин.
На этом этапе курса лечения, примерно через 1,5 мес. после сеанса внушения, специфика логопедической работы с больными 1-й группы заключается в том, что при тренировке текстов аппарат все чаще отключается. Эффект задержанной речи больной использует как пусковой момент, дающий ему возможность войти в нужную речевую колею. При ухудшении речи больной снова прибегает к помощи аппарата. Таким образом, осуществляется правильная психологическая установка, позволяющая рассматривать аппарат не как речевой протез, без которого невозможно обойтись, а как средство достижения здоровой речи без аппарата.
Для больных 2-й группы, которым «АИР» при тренировке самостоятельной речи помогает в меньшей степени, возможно одновременное использование аппарата и применение некоторых лого- и психотерапевтических приемов. Так, например с успехом может быть применен прием моноритмической речи. Моноритмизация заключается в выделении ударением всех слогов в словах, входящих во фразу. Интонация во фразе должна остаться естественной. Этим приемом достигаются большая слитность и четкость речи больного.
В тех случаях, когда у больного преобладает тонический тип судорог, наблюдаются сопутствующие и ритуальные движения, перед логопедическим занятием следует проводить короткие сеансы АТ (3—4 мин). Мышечная расслабленность, ощущение эмоционального покоя и сосредоточенности создают благоприятную почву для более успешного применения аппарата «АИР».
Применение «АИР» в процессе функциональных тренировок в реальной жизни.Примерно за месяц до окончания курса лечения больные начинают активные функциональные тренировки речи в реальных условиях.
Пациенты, использующие аппарат, при желании могут замаскировать корпус «АИР» одеждой; телефон с заушиной прикрывается волосами либо головным убором; ларингофон закрепляется на шее под воротником или косынкой. Но в результате психотерапевтических мероприятий пациенты должны быть психологически подготовлены к тому, чтобы применять аппарат открыто, без всякого стеснения.
Если тренировка в реальных условиях осуществляется успешно и больной говорит без заикания, по указанию руководителя задержка речи на аппарате может быть уменьшена либо аппарат отключается; в случаях ухудшения речи задержку можно увеличить, а также, в отдельных случаях, следует применять облегчающие логопедические приемы (моноритмизация и др.).
Занятия с аппаратом в реальных условиях могут длиться до 30 мин. Если у больного возникает ощущение усталости, напряженности, продолжительность тренировки сокращается.
С успехом «АИР» применяется и в условиях лечебно-тренировочных конференций. Спокойная манера поведения, умение незаметно менять режим работы аппарата подготавливает пациентов к использованию «АИР» в аналогичных условиях реальной жизни. Мы располагаем сведениями об удачном опыте применения аппарата отдельными взрослыми больными на различных собраниях, совещаниях, защитах диссертаций и пр.
Оценка эффективности применения аппарата «АИР» в курсе комплексного лечения заикания. Итоги лечебно-кор-рекционной работы, проведенной с помощью аппарата «АИР», показали, что в ряде случаев удалось добиться более высокой эффективности устранения заикания (см. табл.). В качестве контрольной группы мы использовали отобранные в алфавитном порядке истории болезни 104 больных (72 человека с тяжелой, 32 — со средней степенью заикания), которые прошли полный курс комплексного лечения без применения аппарата.
Как видно из таблицы, применение аппарата «АИР» дало возможность увеличить количество пациентов, окончивших лечение с оценкой «практически здоровая речь», а число случаев безрезультатного лечения сократилось вдвое.
Таблица
megaobuchalka.ru